WHAT IT MEANS TO THINK IN FRENCH | COMMENT PROCEDER | USAGE DU DICTIONNAIRE | MATERIAUX UTILES|

LEXIQUE GEAMMATICAL| CODE DES FAUTES| QUELLES FAUTES AVEZ-VOUS FAITES

Retour au sommaire

Chapitre préliminaire

 

WHAT IT MEANS TO THINK IN FRENCH

 

The first step: You must learn to look at your own language as an idiom, as a particular way of using words and groups of words to create a meaning that could not be understood by taking the meaning of each of its components. Consider the way you formulate in the American language: at what point in time an action takes place, a state of being, a need, a feeling:

Present tense: I think - I am thinking - I do think

Past tenses: I have thought - I thought- I did think - I was thinking

Future: I will think

Imperative: Let's go!

I am cold - I am afraid

He went back on his words

 

This is your "English Head"! The form of expression that will first present itself to your mind. You may never have questionned these constructions before studying a foreign language. Because they are the nature of your language, they feel natural to you. It is the way things are said! As you became literate you became cognizant of the parts of speech, elements of grammar and style and you acquired sophistication and polish in the manner you expressed yourself. Yet! Have you considered "I am cold" and wondered why "am"?

 As you study a foreign language, these elements need not necessarily be questionned, but they must be recognized for their difference and specificity. The idiom you are studying, in many cases, will create the same meaning with a different assemblage of words… i.e.

Je pense - je suis en train de penser - je pense

J'ai pensé - je pensai - je pensais

Je penserai

Allons-y!

J'ai froid - j'ai peur

Il est revenu sur sa parole

 

The French no more question the use of "avoir" in "j'ai froid" than you question the use of "to be" in "I am cold". It is the nature of each language. A language is a unique system of signs organized by its own code.

The second step: You must realize that in the first years of learning a language, your mother tongue (it is not necessarily English for everyone in the class) will be first present in your mind. You will produce in your mother tongue, in your head, what you want to say. The above examples clearly demonstrate that any attempt to translate word for word the English production with a corresponding French word is a good recipe for failure.

To this realization, one must add that you are justifiably proud of your competence in your own language and you may not wish to simplify or lower your standards to a more pedestrian form of speech. As humbling as it may be, you must reach down! Trust us! We are educators, we know our trade, we admire and respect the courage you are showing in learning a new language and we do not question or doubt your expertise in your own language.

Third step: you must build "a French Head" piece by piece, knowing how the elements of the French language you are learning correspond or differ from your own language. Look at this difference! Realize how easily "your English Head" will betray you in producing the wrong French. In many cases both languages will meet and agree, know where you are safe, know where you need to be alert! The process demands attention, concentration, patience and a tolerance for a good measure of frustration. Your efforts will be rewarded and with enough practice, "your French Head" will slowly take over and lead when it is asked to perform.

Writing step: These remarks can serve both your oral and written French. However, the production of the written language has specific requirements.

 

Retour en haut de la page

 

 

ECRIRE: COMMENT PROCEDER

 

Avant d'écrire votre composition, réfléchissez au sujet. Choisissez l'idée centrale de votre composition. Répondez aux questions posées dans la section "COMPOSITION GUIDEE". Ensuite, choisissez le vocabulaire, les points grammaticaux, les formules idiomatiques ou les choix stylistiques que vous voulez adopter d'après les exemples indiqués dans la SECTION "QUELQUES MODELES". Il y a des références qui renvoient à votre manuel de classe (A Votre Tour). Après la révision, écrivez les mots essentiels à l'expression de votre thème central. Pensez en français!

Faites un plan ("outline"). Même la composition la plus simple se divise facilement en 2 ou 3 parties. Soyez aussi précis que possible. Un plan détaillé vous fera gagner du temps plus tard.

 Inspirez-vous des modèles qui vous sont proposés. Tout en gardant votre originalité, vous pouvez essayer d'imiter l'emploi de certaines formules, le choix de vocabulaire, les constructions, etc.

Ecrivez la composition. Mettez votre "Tête française" et utilisez au maximum les formes et le vocabulaire que vous avez préparés. N'essayez pas de dire ce que vous ne pouvez pas dire. Si une pensée vous semble difficile à exprimer, essayez de la dire autrement. Il suffit quelquefois de diviser une phrase complexe en deux phrases plus simples. Si vous avez besoin d'un dictionnaire, employez-le correctement (voir la section suivante)!

Chaque composition vous permettra d'explorer différents modes d'expression et d'augmenter progressivement vos capacités linguistiques. Surtout, n'oubliez pas que la composition devra vous permettre d'exprimer vos propres idées dans un français clair et compréhensible. Courage!!!

Quand votre professeur vous rendra la composition, ne la jetez pas dans la poubelle! Ne l'enfoncez pas dans votre sac à dos! Relisez-la! Regardez les corrections et les commentaires du professeur! Est-ce que vous auriez pu éviter certaines fautes? Est-ce que vous avez répété les mêmes erreurs plusieurs fois? Une bonne correction signifie que vous êtes capable de donner un nom, de nommer vos fautes. Pour vous aider dans cet effort, nous avons marqué vos fautes avec un code qui vous donne le nom de vos fautes. Jetez un coup d'œil au Code des Fautes. Si vous ne savez pas comment corriger une faute, vous pouvez vérifier les explications dans le lexique de grammaire. Si vous ne pouvez pas corriger, nous vous aiderons. Quand vos corrections seront faites, vous rendrez la copie originale et la copie corrigée à votre professeur.

 Indiquez vos fautes sur la feuille Quelles Fautes Avez-vous faites? Quand vous écrirez la prochaine composition, référez-vous à cette liste et essayez d'éviter les mêmes erreurs. C'est la meilleure façon de faire des progrès; éventuellement vous arriverez à écrire des compositions sans fautes .... ou presque!

 

 Retour en haut de la page

USAGE DU DICTIONNAIRE

 

Pour les étudiants d'une langue étrangère, un dictionnaire bilingue (français-anglais) est un ami important mais aussi dangereux. Avant de consulter le dictionnaire, essayez d'exprimer votre idée en français mais en utilisant des mots différents. N'oubliez pas que le français n'est pas simplement une traduction littérale de l'anglais. Par exemple, la traduction de "She ran out of the house" serait "elle est sortie de la maison en courant" (Voir "Développer une tête française").

 N'oubliez pas qu'il y a plusieurs types de dictionnaires à votre disposition. Il y a des dictionnaires français-français comme le Petit Larousse ou le Petit Robert. Ils peuvent vous aider à préciser la signification d'un mot français qui vous semble correct. Ils peuvent aussi vous donner des synonymes de votre mot. Vous pouvez aussi consulter des dictionnaires de synonymes-antonymes pour éviter la répétition du même mot. Il y a des dictionnaires illustrés, des dictionnaires techniques ou spécialisés.

 Si vous avez absolument besoin d'un dictionnaire français-anglais, faites attention à son emploi correct. Précisez d'abord la signification du mot anglais que vous voulez traduire aussi bien que sa fonction grammaticale. Les mots ont souvent plusieurs sens et vous voulez chercher la bonne traduction. Par exemple, un mot qui semble très simple mais qui est en fait assez compliqué est le mot anglais "set". Ce mot peut être utilisé comme verbe, comme nom ou comme adjectif. On peut avoir "set the table", on peut acheter "a set of dishes" ou jouer "a set of tennis" ou bien "be set on doing something". Pour pratiquer, ouvrez un bon dictionnaire français -anglais au mot "set" et vérifiez toutes les traductions possibles. Si vous n'avez pas réfléchi au sens précis que vous cherchez, vous risquez de vous tromper! Là aussi, vous apprendrez à considérer votre langue comme un idiome avec ses particularités.

 Le choix du dictionnaire est important. Malheureusement un petit dictionnaire de poche n'explique pas toujours les différents sens d'un mot. Une visite à la section "Référence" de la bibliothèque pourra vous aider si vous ne voulez pas acheter un dictionnaire plus grand. Un bon dictionnaire vous donnera des exemples des différents emplois possibles d'un mot. Si vous avez des difficultés à choisir la définition appropriée, cherchez les traductions données dans la partie "français-anglais" du dictionnaire. Le choix de traductions anglaises pourra clarifier les distinctions entre les mots français et vous aider à faire le choix correct.

 Profitez toujours des renseignements qui précèdent la définition. La catégorie grammaticale du mot est indiquée par des abréviations comme n.f. (nom féminin), adj. (adjectif), v.t. (verbe transitif). Vous trouverez une liste complète des abréviations dans tous les dictionnaires. Il y a généralement une référence à un modèle de conjugaison pour les verbes irréguliers. Notez aussi le registre de langue (populaire, formelle, argot, etc.) auquel le mot appartient. Vérifiez aussi l'usage d'un mot: en particulier l'usage possible d'une préposition après ce mot. Tous ces renseignements pourront vous éviter des fautes.

Pensez à ce que vous voulez dire et à ce que le mot anglais implique pour une "tête française". Est-ce que "car pool" se rapporte à une piscine? Est-ce qu'un "Venetian blind" est un "Vénitien aveugle"? Est-ce qu'un Français vous comprendra si vous lui dites que vous êtes un "senior" au "collège"? Quelquefois, il vaut mieux expliquer le sens de l'expression anglaise au lieu d'essayer de la traduire. Surtout ne prenez pas la première définition ou celle qui ressemble le plus au mot anglais. Attention aux faux amis. Réfléchissez et choisissez le mot qui traduit le mieux votre idée.

 

Retour en haut de la page

 

MATERIAUX UTILES

 1. Votre manuel de classe.

 2. Un bon dictionnaire: français-anglais, français-français, synonymes-antonymes etc.

 3. Livre de conjugaison (Bescherelle)

 4. Révision de grammaire (Schaum's,English Grammar for Students of French)

 5. Système D (Labo)

 6. Spell check (Labo)

 7. Votre ami(e) comme correcteur /trice.

8. Manuel de grammaire (Synapse développement, France)

Retour en haut de la page

 

LEXIQUE GRAMMATICAL

 I. La ponctuation et les accents.

Lettre majuscule
M
Lettre minuscule
m
L'accent aigu
é
L'accent grave
è, à, où
L'accent circonflexe
ê, î, û, ô
Le tréma
ë (diaeresis), aigu, aigüe
La cédille
ç
Le point
.
La virgule
,
Le point virgule
;
Les deux points
:
Le point d'interrogation
?
Le point d'exclamation
!
Le trait d'union
-(hyphen)
L'apostrophe
' (l')
La parenthèse
( )
Les guillemets (ouvrez, fermez)
" "
Les points de suspension
la pluie, le vent, la neige …
en italique
en italique
souligné (underline)
________________
en caractères gras (bold)
abc-> abc
le tiret (dash)
&emdash;
en un mot
parefumée
en deux mots
pare-fumée
arobas
@
2 barres obliques
//

 Écoutez les signes diacritiques et typographiques (ClicNet)

II. Genre des mots dans une phrase.

 Le nom: Le substantif: les mots qui indiquent les personnes, les choses. Les noms sont masculin ou féminin: le bureau, la table. C'est le genre du nom. Les noms sont singulier ou pluriel -> la chaise, les chaises. C'est le nombre.

 Les articles :

  • défini- le, la, l', les + un nom
  • indéfini- un, une, des + nom
  • partitif- du, de la, de l', des + nom.

 L'adjectif qualificatif: un mot qui modifie un nom et s'accorde en genre (masculin ou féminin) et en nombre (singulier ou pluriel) avec le nom -> un joli petit jardin - une jolie petite plage.

L'adjectif démonstratif: un adjectif qui désigne, montre un nom ou une personne spécifique. L'adjectif démonstratif s'accorde avec le nom -> ce monsieur, cet homme, cette dame, ces personnes.

 L'adjectif interrogatif: L'adjectif interrogatif est Quel + nom -> Quel livre préférez-vous? Quelle chambre voulez-vous? Quels films avez-vous vus? Quelles réponses avez-vous choisies? Quel est aussi suivi du verbe être: Quelle est votre décision? Quels sont les sujets?

Le pronom personnel: Une liste de mots qui remplacent ou prennent la place d'une personne ou d'une chose. Il y a des pronoms personnels différents pour des fonctions différentes:

  • sujets = je, tu, il, elle, on, nous, vous, ils, elles. [ I, you, she, he, it, we, you, they.]
  • compléments d'objet direct ou indirect qui remplace une personne = me [ me, to me, myself, to myself] - te[ you, to you, yourself, to yourself] - se-pour les verbes pronominaux à la troisème personne du singulier et pluriel seulement [himself, to himself, herself, to herself, themselves, to themselves] - nous [us, to us, ourselves, to ourselves] vous [you, to you, yourselves, to yourselves]
  • compléments d'objet direct personne ou chose troisième personne du singulier ou du pluriel = - le, la , l', les [ him, her, it, them]
  • compléments d'objet indirect pour remplacer à+personne= lui [to him, to her] - leur [to them]
  • compléments adverbiaux = à+chose ->y [ there- J'y vais = I go there]
  • quantité+ chose -> en [some- J'en veux= I want some]

Le pronom démonstratif: une liste de mots qui remplacent l'adjectif démonstratif+le nom= Ce monsieur-> celui-ci, celui-là, cette dame-> celle-ci, celle-là, ces personnes-> celles-ci, celles-là, ces arbres-> ceux-ci, ceux-là.

Le pronom interrogatif: remplace l'adjectif interrogatif+le nom= Quel livre?-> Lequel? Quelle solution-> Laquelle? (Lesquels, lesquelles au pluriel.)

Les pronoms relatifs: une liste de mots qui remplacent un nom ou un pronom et en montrent la fonction.

  • sujet = qui -> C'est le professeur qui a fait la conférence
  • complément d'objet direct = que -> C'est la classe que j'ai choisie
  • complément d'objet indirect = à + personne = à qui, à +chose=auquel, à laquelle, auxquels, auxquelles. -> Je voudrais rencontrer le candidat à qui vous avez parlé. -> C'est la réponse à laquelle j'ai pensé.
  • complément d'objet indirect = de+ personne = de qui, dont. -> Je voudrais vous présenter l'artiste dont (de qui) je vous ai parlé.
  • complément d'objet indirect = de+chose= dont, duquel, de laquelle, desquels, desquelles-> C'est le livre dont (duquel) je vous ai parlé.
  • Complément d'objet indirect = préposition+ personne= chez qui, pour lequel, avec qui, avec lequel … -> Voilà la personne chez qui j'ai habité pendant les vacances. C'est un travail sur lequel j'ai beaucoup travaillé.
  • complément de temps ou de lieu = -> C'est la ville je suis née. -> "C'est l'heure les lions vont boire."

Le mot qui précède le pronom relatif s'appelle l'antécédent: Je regarde la dame. La dame traverse la rue -> Je regarde la dame qui traverse la rue.

 L'adverbe: Mot qui modifie un verbe. L'adverbe est formé à partir de l'adjectif. -> Il chantait joyeusement. [ joyeux-> joyeuse-> joyeusement]

La conjonction de coordination: et, ou, ni, mais, or, car, donc. Il faut prendre le train et l'autobus.

La conjonction de subordination: liste de mots invariables qui relient une proposition principale ( main clause) à une propositiion subordonnée (subordinate clause).

  • quand, lorsque, dès que, aussitôt que, pour que, avant que, si … -> Je viendrai quand vous aurez le temps de me recevoir.

La préposition: mot invariable avant un nom ou un verbe pour montrer sa relation avec ce mot ou ce verbe = de, à, pour, sur, sous, chez, avec, sans… -> Il est sorti avec Suzanne. C'est une histoire sans fin.

 

III. Le verbe.

Un mot qui exprime une action (parler) ou un état ( devenir).

1. L'infinitif: C'est la forme du verbe avant d'être conjugué-> regarder, finir, recevoir. La terminaison du verbe indique souvent, mais pas toujours, le groupe du verbe: er- verbes réguliers du premier groupe, ir- verbes réguliers du deuxième groupe. Les autres terminaisons indiquent des verbes irréguliers du troisième groupe. Dans tous les cas, la terminaison d'un verbe n'est pas toujours une indication du groupe. Il faut vérifier avec votre livre de grammaire.

2. Conjuguer un verbe signifie donner une personne à l'action et choisir dans un des différents modes, le temps correct de cette action.

3. Les modes: Chaque mode a des temps qui indiquent une forme du présent, du passé ou du futur. Le choix d'un mode indique l'attitude du sujet envers l'action

  • L'indicatif exprime un fait clair et précis dont la réalité n'est pas en doute.
  • Le conditionnel indique qu'une condition (si, mais…)est placée sur la réalisation de cette action.
  • Le subjonctif indique que l'action est placée sous la subjectivité d'une autre personne. Il y a un doute un espoir, une peur, une possibilité mais l'action n'est pas une réalité absolue, c'est une réalité potentielle.
  • L'impératif indique un ordre.
  • L'infinitif est aussi un mode.

4. Les temps:

  • de l'infinitif:

1. le présent (chanter) [to sing]

Retour en haut de la page | WHAT IT MEANS TO THINK IN FRENCH | COMMENT PROCEDER | USAGE DU DICTIONNAIRE | MATERIAUX UTILES|

LEXIQUE GEAMMATICAL| CODE DES FAUTES| QUELLES FAUTES AVEZ-VOUS FAITES